Nuestras Profesiones.

Raptrad Imagine, le ayuda a comunicarse

Creamos, traducimos y optimizamos contenidos de marketing y tecnología multicanales

A los contenidos tradicionales de tecnología y marketing se le añade una creciente diversificación de los soportes digitales multilingües. Nuestro conocimiento cultural junto con nuestro dominio de las tecnologías tradicionales y digitales nos permiten responder a los retos y a las exigencias específicas de internacionalización, redacción, traducción, localización, ingeniería lingüística y de comunicación a los que se enfrentan las empresas internacionales.

PYME a escala humana y filial del grupo AREA & Partners, nos diferenciamos por la creatividad de nuestra oferta, la calidad de las competencias que proponemos, la innovación y la mejora constante de nuestro trabajo.

Raptrad Imagine es una agencia certificada ISO 9001, lo que garantiza nuestro sistema de gestión de la calidad.
Nuestras actividades también cumplen la norma EN 17100 destinada a la armonización de la terminología propia del ámbito de la traducción, al establecer requisitos básicos para los proveedores de servicios lingüísticos (recursos humanos y técnicos, control de calidad y gestión de proyectos) y a la clarificación de los derechos y las obligaciones de los clientes y proveedores en el marco de sus relaciones profesionales.

traducción y localización

En la era de la globalización, Raptrad Imagine le acompaña en sus cuestiones de comunicación multilingüe y técnica con prestaciones a medida. Una buena traducción requiere no sólo competencias lingüísticas, sino también un conocimiento detallado del tema tratado. Por este motivo, nos encargamos de seleccionar perfiles de expertos dentro de su sector de actividad. A esto le añadimos un seguimiento riguroso y numerosas soluciones lingüísticas como la gestión de memorias de traducción, la gestión terminológica, la localización y el control de calidad, fases imprescindibles en nuestro oficio.

COMUNICACIÓN MULTICANAL – DTP

En nuestros procesos, el diseño gráfico, actividad inseparable de los oficios de la lingüística, es asumido por nuestro estudio de creación y comunicación visual IMAGINE. Está integrado dentro de nuestra estructura para disponer una cadena de producción tan reactiva como competitiva.

Redacción e Interpretación

Redactar su información de manera clara, pedagógica, imaginativa, coherente y homogénea, sin olvidar al mismo tiempo la adecuación a su necesidad de internalización. Contamos con un equipo de editores con experiencia y esta especificidad es un atributo importante respecto de la pertinencia y la fiabilidad de los trabajos globales que realizamos. Determinamos con usted el objetivo, el contenido y el formato de la documentación para que éste se ajuste a sus necesidades.

herramientas personalizadas

Desde un simple servidor FTP a un servidor Sharepoint, desde servicios web (API) hasta un portal web colaborativo con panel seguimiento, reporting, foro de intercambio y repositorio terminológico, así creamos y desarrollamos herramientas de comunicación y workflow adaptadas a sus procedimientos, para una gestión de sus contenidos optimizada, sencilla y eficiente.

Nuestra oferta

Diferentes niveles de traducción adaptados a sus necesidades y presupuestos

Nivel1Traducción automática +Nuestra herramienta de traducción en tiempo real es reconocida por su velocidad de ejecución y precios ventajosos. Es ideal para contenido interno, traducción / comprensión de licitaciones, ayuda en línea y soporte de productos.
Nivel2Traducción profesional sin revisiónTraducciones profesionales a bajo costo sin revisión. Este nivel es ideal cuando el presupuesto es ajustado y los riesgos son menores, por ejemplo, para las comunicaciones internas.
Nivel3Post-edición
y edición
Localización de soportes con actualizaciones periódicas y un volumen significativo en un campo determinado. Cumple con la norma ISO 18587.
Nivel4Traducción y ediciónTraducción profesional seguida de una revisión de un segundo profesional. Cumple con la norma ISO EN 17100.
Nivel5AdaptaciónAdaptación de contenidos de marketing.
Nivel6TranscreaciónAdaptación a una cultura específica de eslóganes, mensajes publicitarios, comunicados de prensa estratégicos, contenido de marketing premium, modismos y otras referencias culturales intraducibles.

SOLUCIONES INNOVADORAS Y PERSONALIZADAS

Raptrad Imagine ha desarrollado un programa destinado a gestionar su cadena de producción
y sus recursos (internos/externos) y compartir esta información con sus clientes:

E-Portal
Seguimiento de proyectos, panel seguimiento, KPI (indicadores de calidad), reporting, transferencia de archivos

E-Rendimiento
Herramienta de análisis y calificación de traducciones

E-Talento
Gestión y seguimiento de los recursos internos y externos

E-Proyectos
Gestión de producción, intercambio y gestión de memorias de traducción y glosarios

Una solución orientada a la colaboración receptiva y en tiempo real

Para dirigir y llevar a cabo su proyecto, es esencial establecer una buena comunicación y una colaboración eficaz y reactiva en la que participen todos los protagonistas, es decir, traductores, revisores, validadores y responsables de la gestión del proyecto.

Para garantizar una eficacia óptima, utilizamos las tecnologías más eficientes en términos de software, memorias de traducción, control de calidad y herramientas de gestión. También ponemos a su disposición nuestras propias herramientas seguras: servidor FTP, portal web colaborativo / CMS y Groupshare.

Prestamos especial atención a la seguridad de la información y a la confidencialidad. Estamos equipados para tratar contenidos confidenciales.

Nuestros ámbitos de actividad

Energía y transporte

Durante más de 30 años, RAPTRAD IMAGINE ha acompañado a empresas de energía y transporte en su estrategia de contenidos con traductores expertos en dicho ámbito. Le ayudamos a desarrollar y consolidar sus actividades en el plano internacional, en particular en las siguientes esferas:
– Energías renovables, prospección y producción de petróleo y gas.
– Transporte urbano, individual, por carretera, ferroviario o marítimo.

Nuestros lingüistas, sometidos a rigurosos exámenes de calidad, poseen una amplia experiencia en estas industrias.

Derecho

El ámbito de la traducción jurídica es especialmente exigente. Nuestra misión es acompañarle gracias a un verdadero trabajo de localización, permitiéndole así tener en cuenta el contexto cultural y asegurando en todo momento la certeza de tener un documento final conforme con la ley. Por ejemplo, Raptrad Imagine ofrece traducciones juradas en varios idiomas. Colaboramos con expertos-traductores jurados por el ministerio para tramitar solicitudes oficiales. Ya que una traducción realizada por un traductor jurado debe estar certificada. En efecto, el traductor, reconocido como trabajador ministerial, certifica que un texto es la traducción fiel y conforme de un documento original. Para que se reconozca como jurada, es obligatorio que presente el sello y la firma del traductor reconocido oficialmente. Nosotros asumimos la totalidad de estas prestaciones.

AERONÁUTICA, ESPACIO Y DEFENSA

Las empresas de los sectores Aeronáutico, Espacial y de Defensa necesitan internacionalizar sus proyectos con las máximas exigencias de conformidad. Tras haber trabajado con gigantes del sector, tenemos una gran experiencia en este campo. Por ello, nuestros especialistas acompañan a los fabricantes de aviones comerciales, de negocios o militares, así como a los proveedores de todas estas industrias en sus proyectos de documentación técnica y de comunicación.

Marketing y Comunicación

La traducción en el ámbito del marketing y la comunicación es específica porque no es una simple transposición palabra a palabra, sino una adaptación real de un mensaje meta a un país, una cultura y un contexto diferente. Nuestros lingüistas son capaces de transmitir mensajes publicitarios impactantes y de transponer algunos de los aspectos periodísticos e idiomáticos de una cultura a otra. Por lo tanto, ponemos a su disposición nuestra experiencia en Transcreación y en Traducción SEO para conservar la coherencia entre sus mensajes. Tipos de soportes gestionados habitualmente: Sitios web e intranet, folletos corporativos, libros blancos, informes y comunicados de prensa, revistas, periódicos internos, aplicaciones móviles y de vídeo, banners y animaciones web, presentaciones PowerPoint…

Médico y farmacéutico

Las traducciones del ámbito médico y farmacéutico son de las más complejas de interpretar ya que requieren conocimientos específicos profundos. En efecto, es esencial dominar la terminología propia de este tipo de documentos sin descuidar la forma que también está sometida a normas estrictas. Nuestros equipos de traductores profesionales especializados sabrán responder a todas sus cuestiones. Raptrad Imagine, entre otras cosas, trata los siguientes documentos (lista no exhaustiva): manuales médicos, instrucciones de uso de instrumentos, prospectos y paquetes de medicamentos, folletos científicos, informes de análisis, artículos de revistas médicas y científicas, análisis clínicos, etc.

Finanzas y Economía

Responder a sus exigencias de calidad es parte de la vida cotidiana de nuestros lingüistas especialistas en traducción financiera y económica. Estos ámbitos son específicos ya que requieren de una capacidad que permita interpretar los textos fuente y comprender el contenido técnico y el contexto general del tema que debe tratarse. Como agencia de traducción especializada, Raptrad Imagine se hace cargo de todas sus cuestiones financieras y económicas: documentos de análisis financieros, informes de auditoría, planes de negocio…

Tecnologías de la información

Los lingüistas de Raptrad Imagine están formados para realizar traducciones informáticas que requieren un lenguaje y un formato particular. En efecto, este tipo de traducción necesita adaptar productos de alta tecnología y programas informáticos a las especificidades de sus mercados meta. Le acompañamos, por ejemplo, en sus necesidades de traducción de software, sitios web, guías de usuario o archivos de ayuda.

Construcción y edificación

Los expertos de la construcción necesitan traducciones profesionales precisas que tengan en cuenta el vocabulario específico propio de esta industria. Desde hace más de 30 años, Raptrad Imagine tiene una gran experiencia en este campo en materia de traducción y comunicación. En efecto, acompañamos a las grandes entidades del sector en la traducción de sus documentos técnicos y de sus informes de explotación, así como en sus comunicaciones internas y externas.

Nuestros idiomas

Con el fin de cubrir todas sus necesidades multilingües, hemos creado un equipo de traductores. Todos nuestros traductores están calificados a partir de su perfil, experiencia y pruebas específicas por área de actividad y tipo de documento. Todos ellos traducen a su lengua materna.

africaansalbanésalemánInglésárabe
bengalíbúlgarocatalánChino simplificadoChino tradicional
coreanocroatadanésEspañolEstonio
finlandésfrancésgriegohebreohindi
húngaroindonesioislandésitalianojaponés
Jemerletónlituanomacedóniomalayo
holandésnoruegoUrdupersapolaco
portuguésrumanorusoserbioesloveno
suecoTamilchecotailandésturco
ucraniovietnamita

Nuestras implantaciones

Estamos presentes en todos los continentes y tenemos colaboradores y socios en toda Europa.

Responsabilidad Social y Medioambiental

El desarrollo sostenible es un requisito fundamental en nuestra gestión interna. Nos esforzamos por adoptar una actitud ciudadana tanto en lo que respecta al bienestar de nuestros colaboradores en la empresa como a nuestro impacto en el medio ambiente. Diálogo social, política de movilidad y acompañamiento del personal, plan de formación, programa de protección del medioambiente y carta de ética profesional, todos ellos se desarrollan a la luz de los retos de la responsabilidad social de las empresas.

En materia de protección del medioambiente, RAPTRAD IMAGINE pretende participar en la medida de los posible en la reducción de las emisiones de CO2 y privilegiar las «energías limpias».

Hemos emprendido las siguientes acciones:

  • Se han realizado inversiones y se están llevando a cabo otras tantas para establecer sistemas de calefacción que permitan reducir considerablemente nuestro consumo de electricidad.
  • Nuestros vehículos de empresa no pueden en ningún caso superar los 130 g de emisiones de CO2.
  • Damos prioridad a los proveedores que participan en el desarrollo sostenible.
  • Fomentamos las compras ecoresponsables: papel reciclado o precedente de bosques certificados.
  • Hemos implementado programas de reducción de residuos, reciclaje de cartuchos de tinta y control de nuestro consumo de agua y electricidad.
  • Cada año desmaterializamos más soportes administrativos y de producción, para reducir así nuestro archivo en papel de una manera considerable.

Con el fin de contribuir más a una mejor consideración de la discapacidad en Francia, realizamos algunas de nuestras compras ofimáticas a asociaciones que luchan por el acceso a la educación, al empleo y a la movilidad de las personas con discapacidad, y en contra de la discriminación y la exclusión.